我校留学生热议习近平总书记给北京大学的留学生们的回信
6月21日,中共中央总书记、国家主席习近平给北京大学的留学生回信,鼓励他们更加深入地了解真实的中国,把想法和体会分享给更多的人,为促进各国人民民心相通发挥积极作用。回信内容在我校留学生中引发热烈反响。
2020级巴基斯坦籍学生王冠君:
看完了回信内容,现在想分享一下我在中国的经历。疫情期间,我们的父母非常担心我。但是我父母和我哥哥说你不会回来你必须留在那里因为疫情很快就会控制,我哥哥说这个是因为他已经知道中国有力量和资源来控制它。然后我留在这里,我感觉我在自己的国家在自己的家。老师的行为和中国人民是如此有爱心,有关怀。我总是感到安全和舒适。我希望这个世界上的所有国家早日康复,像中国一样恢复正常生活。我希望所有的学生都回到中国并开始正常的日常和课程!
2019级尼日利亚籍学生金思礼:
President Xi Jinping's response to the overseas students of Peking university distinctly showed how much value the government of the PRC have placed on her overseas students.
It is crystal clear that, the huge and stable progress the PRC have had in all spheres of her economy, wouldn't have been anything more than just a mere dream if not for the CPC and its concrete commitment towards making the world a livable place, not only for herself and her citizenry, but also for so many other countries across the globe. It wouldn't have been said better that, by visiting different parts of the country one would understand with a more in depth knowledge, the speed at which infrastructural metaphors is happening in the PRC. By learning the ropes of the CPC, I I've got a full swing of the propelling force behind the second-to-none PRC that have remained in a league of it is own, and its really become even more fascinating for me. I join the community of overseas students studying in the PRC, to celebrate this eager beaver, the CPC, as she celebrates her 100th year anniversary, Happy Centenary!
习近平总书记的回信清楚地让我们看到中国政府对留学生是多么的关心。中国正稳步前进,迈向世界经济大国,这里不仅是中国人民的宜居之地,更是全球人民的向往之地。在前往了不同城市旅游后,我对中国有了更加深入的了解,中国正在无形的飞速发展!通过学习中国共产党的历史,我深刻地意识到中国之所以伟大是因为背后有一股强大的推动力,我多这些知识非常感兴趣。在中国学习期间我加入了境外学生协会,让我们一起见证神圣的时刻,祝贺中国共产党百年华诞!
2020级巴基斯坦籍学生何曼:
I read all the letter and I want to share my own experience in China. I have been in China from one and half year we stay here when the virus was at it’s peak. First when virus started me and my friends was little worried but the way we was protected and still right now we are is really admirable. And now our parents think we are more safe here. When I come here I was told it’s your 2nd home and now me too think it’s my 2nd home I’m enjoying everything here as I was in my hometown.The beautiful and caring people of China never let me feel as I don’t have family here. The way China controlled the virus there is an example in the world. In my opinion China is the most safest place on the globe. As still now other countries are not able to have control on virus where we people in China are enjoying our normal and happy life here. And we also can’t neglect the courtesy of CPC here.There are many countries who are able to control virus with the great help of China. And my country is one of them. I’m enjoying very beautiful, comfortable and safe life here and it’s just because of People’s Republic Of China. China is my 2nd home and I’m proud of it. And now I’m waiting for my friends who will come China when borders open and they will also have experience of life here.
我想分享一下我自己在中国的经历。我在疫情最严重的时候来到中国,已经在这生活了一年半。疫情开始出现时,我和我的朋友们都有点担心,但是我们被保护的非常好,我们对此非常钦佩。现在我们的父母认为我们在这里更安全。当我刚到这里的时候,老师们告诉我们这是我们的第二个家,现在我也认为这是我的第二个家,我喜欢这里的一切,就像在我的家乡一样。善良而有爱心的中国人民让我觉得他们就是我的家人。中国控制疫情的方式是世界的榜样,我认为现在中国是全球最安全的国家。当其他国家还无法控制病毒,我们在这里已经重归正常快乐的生活。这些都离不开中国共产党的领导。在中国的大力帮助下许多国家都开始控制住疫情。我的国家就是其中之一。我在这里享受着非常幸福、舒适、安全的生活,这只会发生在中国。中国是我的第二个家,我为此感到自豪。现在我在等待我的朋友们,他们将在海关开放时来到中国,他们也将在这里享受生活。
2020级巴基斯坦籍学生田花花:
I have read the letter and I always appreciate the steps taken by CPC under the leadership of respected president Xi Jinping. Under his leadership China makes a lot progress not only China he helps to up lift the economy of developing country like Pakistan. During COVID-19 pandemic the way President Xi and Chinese government help Pakistan is really admirable. All the students in Pakistan loves and likes China and prefer China for higher studies.
我读了这封信,我一直赞赏中国共产党在尊敬的习近平主席领导下所采取的一切措施。在他的领导下,中国前进了很多,他还帮助巴基斯坦等发展中国家的提高经济。在疫情期间,习主席和中国政府帮助巴基斯坦的行为确实令人钦佩。巴基斯坦所有的学生都热爱和喜欢中国,更喜欢中国的高等教育。
2019级尼日利亚籍学生李宇:
I appreciate President Xi taking a time out of his busy schedule to address a letter sent by the International students, it shows how much the country cares about the educational sector and the welfare of foreign students here. We are committed to showing positive image about china and also conveying to our respective countries the experiences we have had here.
我感谢习主席在百忙之中抽出时间给留学生们写信,这表明中国是多么关心教育事业和留学生的福祉。我们将致力于弘扬中国的优良传统,也致力于向各国传达我们在这里的所见所闻。
2019级巴基斯坦籍学生吴麦尔:
During start of pandemic, it was a really a complicated situation for me and I was a lot stressed. But with the help of my teachers suggestion, I decided not to leave China. Now I feel very safe and secure here as compared to any other country. I am enjoying my study here. I study a lot of Chinese language and learn about Chinese culture. It’s really an amazing experience for me.
疫情开始的时候,我压力很大,对我来说是这一个非常复杂的情况。但在老师的建议下,我决定不离开中国。与其他国家相比,我觉得这里非常安全。我在这里学习很愉快。我学习了很多汉语,了解了中国文化。这对我来说真是一次奇妙的经历。
2019级巴基斯坦籍学生蒂亚兹:
My name is Imtiaz Ahmad. I’m very happy to see sir president Xi letter. First of all, I would like to say thanks to our Chengdu University of traditional Chinese medicine and International Education College for the tremendous care for us. I’d like to say we really appreciate everything that our university support us physically, mentally, and emotionally. They have been so kind that every time come to check us up to make sure we are in good health. During the epidemic time they provided us fruits and healthy foods besides the fact that they always guide us by the regulations. I hope we can all work together to overcome the problems.
Last but not least, I’d like to say thanks to China, the second home for us the place we learn a lot how to overcome the problems. We love china, China always treat us like friends and family and take care of us even in the very difficult times. Chinese people are very kind toward us. I can't thank enough nor express with words how grateful we truly are. I hope we will hand to hand to help each other and we will be there anytime anywhere under any circumstances. Love China!
我叫蒂亚兹。我很高兴看到习主席的回信。首先,我要感谢我们的成都中医药大学和国际教育学院对我们的关怀。我想说的是,我们真的很感激学校在身体、心理和情感方面给我们的支持。他们太好了,每次都来寝室探望我们,确保我们身体健康。在疫情期间,他们给我们提供了水果和食物,而且他们总是教导我们遵守法律法规。我希望我们能共同努力克服这些困难。最后,我要感谢中国,中国是我们的第二故乡,也是我们学到很多克服困难的方法的地方。我们爱中国,中国总是把我们当作朋友和家人,即使在非常困难的时候也非常照顾我们。我无法用言语表达我们的感激之情。我希望我们能携手互助,在任何情况下,我们都能相互扶持。我爱中国!
2018级印度尼西亚籍学生朱真玉:
As an international student, I am glad to know that the Chinese President, Xi Jinping, places great value on the international students and our relationship with both Chinese students and the students of other countries. Studying in China has given me so many opportunities, and so I feel it apt to return this privilege by learning what I can about the country and integrating myself to the culture while I’m studying here. The Communist Party of China is such an integral part of China that one must learn about them to have deeper and holistic understanding of China and its culture. China wouldn’t be as formidable as a country without the efforts of the CPC. I have great appreciation towards the CPC for their efforts in the development of the economy, the eradication of poverty, and also in fighting against COVID-19 and assisting other countries throughout this pandemic. I have seen firsthand how effective their measures are, and how safe China is. I am glad to have stayed here to fight against this pandemic together. I wish the CPC all the best in their endeavors towards the development of this country. Happy 100th anniversary, CPC, here’s too much more achievements to come!
作为一名留学生,我很高兴中国国家主席习近平非常重视留学生以及我们与中国学生和其他国家学生的关系。在中国学习给了我很多机会,所以我觉得在这里学习的时候,我应该尽可能地去真正地了解中国,融入中国的文化,以此来回报中国对我们的关心。中国共产党是中国不可分割的一部分,我们必须了解他们,才能对中国及其文化有更深刻和全面的了解。没有中国共产党的努力,中国就不会像今天这样强大。我非常感谢中国共产党在发展经济、消除贫困、抗击疫情以及协助其他国家应对疫情方面所作的努力。我亲眼见证他们的措施是多么有效,中国是多么安全。我很高兴能留在这里共同抗击疫情。我祝愿中国共产党能一如既往飞速发展。祝贺建党100周年!
(资料来源/国际教育学院 编辑/霍文巍)